Глава 9
- Добро пожаловать в замок Инверэри. - Магнус Кэмпбел, герцог Арджил, улыбаясь,
шел навстречу Серене. - Входи, милая, согрейся у камина. Дай мне свой плащ и
перчатки.
С каштановыми волосами, проницательными серыми глазами и приветливой улыбкой,
которая рассеяла ее опасения, пятидесятилетний герцог Арджил был очень красивым.
Необыкновенное сходство между отцом и сыном подсказывало ей, каким станет в
будущем ее муж.
На ней по-прежнему был мужской костюм, одолженный Сейей Талботом, и она
чувствовала себя оборванкой, но все же позволила герцогу снять с себя плащ.
Серена застенчиво улыбнулась ему в ответ и, проследовав за ним к камину, села в
кресло. Вынув из сумки Смучеса, она посадила его к себе на колени.
Герцог протянул сыну стакан виски, а Серене подал кубок горячего с пряностями
вина.
- За ваше благополучное прибытие, - сказал он, подняв свой стакан. - Пусть
сегодняшний день будет первым днем из многих счастливых лет для моего
единственного сына и его очаровательной жены.
- За это я выпью, - сказал Дариен, поднося виски к губам.
Не разделяя его надежд, Серена ответила улыбкой на эту любезность своего свекра.
Однако воздержалась от того, чтобы поддержать этот тост.
- Милая, как ты похожа на свою мать, - заметил герцог. - Ты представить себе не
можешь, в каком я восторге от того, что у твоих родителей и у меня будут внуки.
Пробуя в этот момент вино, Серена внезапно поперхнулась от этих слов. Тяжелая
рука, похлопавшая ее по спине, помогла ей откашляться.
- Спасибо, - сказала она, глядя сквозь слезы, выступившие на глазах, на своего
мужа. - Вино попало не в то горло. - Потом, собравшись с духом, повернулась к
свекру и сказала: - Мне очень жаль, ваша милость, но у вас и моих родителей не
будет внуков.
- Серена, - предостерегающе произнес Дариен.
- Ты бесплодна? - напрямую спросил герцог Магнус.
Серена покраснела от смущения. Несмотря на щенка, сидевшего на коленях, она
принялась яростно тереть свое родимое пятно.
- Нет, ваша милость. Просто я... возможно, я летом навсегда вернусь в Англию, -
попыталась объяснить она. Это заявление явно удивило герцога. Он перевел
вопросительный взгляд на сына, молча требуя объяснений.
- Не обращай внимания, - сказал Дариен отцу и, повернувшись к жене, которая
собралась было спорить с ним, проговорил: - Мы обсудим это позднее.
- Ваша милость, я могу поставить в своей комнате ящик с песком? - спросила она,
переводя разговор на более безопасную тему.
- С песком? - переспросил герцог Магнус, совершенно сбитый с толку ее просьбой.
Он встречал много глупых женщин за свою жизнь, включая собственную жену и мать
Серены, но дочь Макартуров, казалось, затмила их всех.
- Мои маленькие кузины приучили щенка пользоваться по ночам ящиком с песком, -
объяснила Серена, прочтя в его глазах замешательство.
Выражение лица герцога прояснилось.
- Я уверен, что мы найдем ящик для твоего любимца. - Он взглянул на сына и
добавил: - Дункан и Гэвин будут рады поиграть с ним.
- Дункан и Гэвин? - переспросила Серена, решив, что это, должно быть, любимцы
герцога.
- Это пара мальчишек, живущих в замке Инверэри, к которым мой отец неравнодушен,
- ответил Дариен.
Герцог закашлялся и этим привлек ее внимание. Серена поймала многозначительный
взгляд, брошенный им на Дариена, но не поняла его значения.
- У вас было долгое и трудное путешествие, - сказазал герцог Магнус, обратив к
ней приветливую улыбку. - Я уверен, что горячая ванна и хороший ужин - это то,
что вам сейчас нужно.
И, не дожидаясь ответа, он прошел через комнату к двери и позвал слуг. Почти в
тот же момент в кабинет торопливой походкой вошли две женщины. Одна на вид
казалась ровесницей Серерты, другая - старше герцога.
Спустив Смучеса на пол, Серена встала, чтобы поздороваться с ними. И по привычке
прикрыла родимое пятно правой рукой.
- Это Бидди, экономка замка Инверэри, - представил старшую герцог Магнус.
Бидди была полная, с сединой на висках женщина лет за шестьдесят. Лицо у нее
было добрым, но невыразительным и немного простоватым.
- А это Гэбби, ее внучка, - добавил герцог. - Гэбби будет твоей камеристкой.
Гораздо выше миниатюрной Серены с ее пятью футами росту, Гэбби была крепко
сложенной девицей с темно-каштановыми волосами и карими глазами. Выражение ее
лица было дружелюбным, и в нем сквозило любопытство.
Когда обе женщины улыбнулись ей и слегка поклонились, Серена остановила их
словами:
- Не надо мне кланяться, я не королева Мария Стюарт.
- Вы молодая хозяйка замка Инверэри, - сказала Бидди, явно удивленная ее
словами. - Вы теперь нашему герцогу как дочь.
- Не совсем так, - возразила Серена.
Экономка бросила на герцога вопросительный взгляд. Тот едва заметно покачал
головой, показывая, чтобы она не углублялась в сей предмет.
- Долгое путешествие из Лондона утомило Серену, - сказал герцог. - Вы можете
устроить ей ванну и ужин в ее комнате, наверху?
Бидди усмехнулась:
- Конечно, все уже готово.
- Да, кстати, моей невестке понадобятся несколько платьев Эврил, пока ее
собственные вещи не прибудут из Англии, - добавил он.
- Эврил? - озадаченно переспросила Серена.
- Это мать Дариена, моя покойная жена, - объяснил ей герцог.
- Благодарю вас, ваша милость. - Серена собралась было присесть перед ним в
реверансе, но он ей не позволил. - Ты вернулась в Хайленд, - сказал герцог
Магнус.- А у нас в семье не принято поминутно кланяться и
расшаркиваться друг перед другом.
Серена кивнула. Она уже прониклась симпатией к своему свекру. Казалось, в нем
нет ничего от тупоголовой самонадеянности ее мужа. Может, время сгладило эти
качества?
- Оставь Смучеса со мной, ангел, - сказал Дариен, беря из ее рук щенка. - Я
присмотрю, чтобы его покормили, пока ты принимаешь ванну.
- Спасибо, Дари. Я увижу тебя позднее?
Дариен подмигнул ей:
- А как же, жена.
Как только за Серертой закрылась дверь, герцог Арджил повернулся к сыну.
- Ты не рассказал ей, - спросил он, и в голосе его проскользнуло осуждение. - Не
стоит лгать своей жене. - Какая разница, когда она узнает об этом? - возразил
Дариен. - Долг жены - повиноваться мужу, несмотря ни на что. - Это верно только
в теории, Дари. - Герцог покачал головой, словно его сын не понимал чего-то
очень важного. - Умный муж живет в согласии со своей женой, особенно здесь, в
Хайленде, где зима долгая и суровая. Или ты хочешь с ноября по апрель быть
запертым в доме с женщиной, которая вечно дуется на тебя?
Дариен понимал, что вопрос отца чисто риторический. Он наполнил свой стакан
виски, сделал большой глоток и сел в кресло, оставленное женой. Потом, криво
усмехнувшись отцу, сказал:
- Моя жена отнюдь не Серкий ангелочек, как я ожидал. За все время, что я был в
Англии, мне с ней так и не удалось довести до конца несколько вещей.
Герцог Арджил стоял, скрестив руки на груди.
- А именно? - вопросительно поднял он брови.
Дариен опустил взгляд и уставился на огонь в камине:
- Я еще не сделал ее женщиной.
Это неожиданное заявление на несколько секунд лишило герцога дара речи. Потом он
запрокинул голову и расхохотался. - И это ты, которому ни одна женщина не могла
отказать? - поддразнил его отец. - Где твоя легендарная доблесть, о которой я
столько слышал за эти годы?
- Кто тебе рассказывает обо мне такие басни? - недовольно спросил Дариен.
Герцог Арджил улыбнулся:
- У меня везде свои люди, сынок.
- Скажи, почему, о чем бы я с тобой ни заговорил, я чувствую себя как зеленый
юнец? - спросил Дариен.
Герцог развеселился еще больше:
- Рядом со мной ты и есть зеленый юнец.
- Очень забавно, отец... Когда я приехал в Лондон, моя жена была убеждена, что
влюбена в маркиза Ладлоу, - начал рассказывать Дариен. - Я подумал, что будет
лучше дать ей немного времени, чтобы привыкнуть ко мне. С ходу затащить ее в
свою постель - значило бы потерять всякую возможность того, что мы будем
счастливы в браке. Поэтому я решил немного за ней поухаживать.
- Теперь твоя жена здесь. Она должна была уже привыкнуть к тебе, - возразил
герцог Магнус. - Мой тебе совет: сначала сделай ее женщиной, а уж потом, после
того, расскажи ей все.
Дариен сделал глоток виски, прежде чем решил поговорить с отцом начистоту.
- Серена приехала сюда не по собственному выбору, - признался он. - Ей пришлось
бежать из Англии.
- Что вы там натворили? - спросил герцог на удивление спокойным тоном.
- Я - ничего, - улыбнулся Дариен. - А моя кроткая женушка набросилась с кинжалом
на советника королевы Елизаветы и грозилась убить его.
- Почему она это сделала? - спросил герцог Магнус, пораженный таким признанием.
Он и представить себе не мог, что эта хрупкая молодая девушка способна на
насилие.
Дариен отвел глаза от отца:
- Уолсингем спровоцировал ее.
- Ты что-то скрываешь, Дари.
- Я дал слово дяде Серены хранить молчание, - ответил сын. - Я мог бы многое
рассказать тебе, но ты и сам все узнаешь в скором будущем.
- Хорошо, - герцог положил руку на плечо Дариену и сказал: - Доверяю твоему
здравому смыслу.
Накрыв своей рукой руку отца, Дариен ответил:
- Я знаю.
- А теперь к делу. Я не могу ждать вечность, чтобы увидеть наследника, которого
вы произведете со своей женой, - сказал герцог Магнус, переводя разговор на свою
излюбленную тему. - К тому же, оказывается, у кузена Йена дочь такая отчаянная
девица, что вполне способна родить Кэмпбелам дюжину здоровых крепких ребят.
Послушай совета, парень. Никогда без нужды не лги своей жене. Ты только ухудшишь
дело и испортишь всю вашу дальнейшую совместную жизнь.
Дариен бросил на отца настороженный взгляд и уныло спросил:
- Так, значит, тебе уже известно, что я ей соврал? Ну, о той безобразной старухе
по имени Ливи, которая якобы служит экономкой в нашем доме в Эдинбурге?
- Да, как и о существовании самой Лавинии Керр, - ответил герцог Магнус, удивив
этим сына.
- Так тебе известно и о ней тоже?
- Герцог Арджил знает почти все, что происходит в Шотландии, - с улыбкой сказал
отец. - А чего не знаю я, мне на ушко нашепчет мой родственник Макартур. А если
чего не знает он, то мне сообщат родственники твоей покойной матушки.
Оставив герцогский кабинет, Серена последовала за Гэбби по винтовой лестнице на
третий этаж замка, а потом по длинному коридору прошла в его восточное крыло.
Здесь располагались личные апартаменты членов семьи. Она вошла в свою скромно
обставленную комнату и быстро оглядела ее. У стены стояла кровать с пологом на
четырех столбиках, а рядом с ней стол. В другой стене была дверь, которая вела,
по-видимому, в их гардеробную и туалетную комнату. Серена радостно улыбнулась,
обратив взгляд к камину. Возле него стояла дымящаяся ванна, так и приглашая
погрузиться в горячую воду. Не теряя времени, Серена тут же начала сбрасывать с
себя одежду и направилась к ванне, оставляя по дороге скомканные вещи. Целых две
недели она мечтала о ней.
- Думаю, вы пожелаете по-новому убрать эту комнату, - сказала Гэбби, когда мыла
волосы своей новой госпоже. - Так, чтобы она больше походила на апартаменты
знатной леди, верно?
Не успела Серена ответить ей, как Гэбби решительно погрузила ее голову в воду,
чтобы прополоскать волосы. А когда Серена, фыркая и хватая ртом воздух,
вынырнула на поверхность и собралась было выбранить ее, та уже снова заговорила:
- Дари, наверное, захочет завтра показать вам Инверэри. Тогда вы увидите и моего
Дьюи.
- Дьюи? - отозвалась Серена.
- О, он мужчина что надо, - начала изливаться горничная. - Он мой муж, знаете
ли. Дьюи красавчик и самый смелый воин у нашего хозяина. - Девушка помолчала, а
затем добавила: - Хотя есть у него один маленький недостаток. - Какой же? -
спросила Серена, забавляясь ее болтовней.
- Моего Дьюи никогда не бывает рядом, особенно когда он нужен. Герцог вечно
сердится на него за это. А когда наш добрый лорд напивается...
Горничная осеклась, услышав звук хлопнувшей двери.
- Ну, я очень рада, что вы уже познакомились друг с другом, - начала Бидди,
шагая через комнату. Она несла на подносе тарелки с паштетом и мясом, а через
руку у нее были перекинуты ночная сорочка и домашний халат. - Гэбби, подай это
своей госпоже, пока она греется в ванне, - приказала Бидди, передавая внучке
поднос. Потом положила одежду на кресло, которое, чтобы освободить место для
ванны, отодвинули в сторону, и повернулась к Серене. - Я бы тоже осталась
поговорить с вами, но вижу, вы устали, да и ужин пора подавать, - сказала
экономка. - Я вам и сказать не могу, до чего же я счастлива, что в Инверэри
наконец снова появилась хозяйка. Уж столько лет прошло, как я не слышала здесь
ангельского голоска младенца.
Женщина улыбнулась и сразу исчезла за дверью.
Серена смущенно вздохнула. Хотя она и собиралась когда-нибудь стать матерью,
произведя на свет наследника Инверэри, но вовсе не желала пожертвовать своим
счастьем, лишь бы маркиз спокойно спал по ночам.
Потянувшись к подносу за куском мяса, который предложила ей Гэбби, она вдруг
застыла с рукой, повисшей в воздухе, - девушка с удивлением смотрела на ее
родимое пятно.
Черт побери, подумала Серена. Болтовня горничной настолько расслабила ее, что
она забыла о своем уродстве. - Тебе вовсе нет необходимости быть моей
камеристкой, - с горечью в голосе сказала Серена. - Я... я отпускаю тебя. Гэбби
быстро перевела взгляд с пятна на лицо своей госпожи.
- А почему вы решили отослать меня? - негодующим тоном спросила она.
Ее слова удавили Серену:
- А как ты сама? Разве ты хочешь прислуживать мне?
- Разве б я стояла здесь, если бы не хотела? - проворчала Гэбби, забыв всякое
уважение, приличествующее служанке по отношению к своей госпоже. - А то
окажется, что мой Дьюи не единственный у нас, кого никогда нет рядом именно в
тот момент, когда он нужен больше всего.
Серерту нисколько не задел непочтительный тон служанки. Она протянула левую
руку, чтобы девушка рассмотрела ее. - Так это пятно не испугало тебя?
- Нет. - Гэбби посмотрела ей прямо в глаза и в свою очередь спросила: - А вас
это беспокоит?
Серена понимала, что девушка кривит душой, но была благодарна ей за это. Она
улыбнулась, хотя только глухой не расслышал бы горечи в ее тоне, когда она
заговорила:
- Да, Гэбби. Иногда оно доставляет мне мученья, причиняет боль.
- Ну что ж, скажите мне, когда это случится, - ответила Гэбби нарочито
легкомысленно. - Я попрошу бабушку Бидди приготовить вам припарку.
- Спасибо тебе.
- За что?
- За то, что ты такая.
Гэбби хмыкнула и, покачав головой, сказала:
- А какой же мне еще быть?
Серена встала и завернулась в большое полотенце. Потом вышла из ванны и
позволила служанке вытереть ей волосы. Надев ночную сорочку, она села на край
постели.
- Достань у меня из сумки гребень, - приказала Серена. - А потом можешь
спуститься вниз и поужинать.
- Вы не хотите, чтобы я расчесала вам волосы? - спросили Гэбби. - Это ведь моя
обязанность.
- Верно, но я хочу сначала высушить их.
- Ну, тогда я пойду, - сказала девушка, подбирая с пола разбросанную своей
госпожой одежду. - А что делать со всем этим?
- Сожги.
Как только за Гэбби захлопнулась дверь, Серена поднялась и придвинула кресло к
окну. Потом села и стала расчесывать мокрые спутанные волосы, всматриваясь в
мрачные очертания гор.
Сгущающиеся сумерки, предвестники ночи, всегда волновали Серену больше, чем
любое время дня. Она любила таинственную красоту ночи еще и потому, что,
скрадывая все изъяны и пороки, ночная тьма словно облагораживала мир. Дверь
вдруг бесшумно отворилась, и в комнату вошел Дариен. Сначала он посмотрел на
постель, а потом перевел взгляд на кресло, в котором сидела жена. Серена не
заметила его. Задумчиво устремив взгляд в окно, в белой ночной сорочке, с
распушенными волосами, она показалась ему прекрасной, как ангел. Нет, она вовсе
не была той Серкой девочкой, на которой он женился десять лет назад, она стала
неотразимо прекрасной, даже более красивой, чем он того ожидал и, честно говоря,
заслуживал.
Дариен пересек комнату, обошел ее кресло и встал перед ней. Потом непринужденно
уселся на подоконник. Серена удивленно подняла на него глаза.
- Я не слышала, как ты вошел.
- Я принес чашку твоего любимого молока, приготовленного Бидди, - сказал он,
протягивая ей кружку.
- Спасибо, милорд. - Серена пригубила пряный напиток и объявила: - Знаешь, оно
не хуже того, что готовит наша Мойра. А, кстати, где Смучес?
- Твой щенок наслаждается ужином вместе с Бидди и друзьями, - сказал Дариен. - Я
принесу его тебе попозже. Не прибавив больше ни слова, он встал с подоконника и
прошелся по комнате. Оглянувшись через плечо, Серена увидела, что он сел на край
постели и стал снимать башмаки. Потом бесцеремонно кинул их на пол.
Тут же паника поднялась в ней. Боже правый, неужели он собирается раздеваться в
ее комнате?
Когда он скинул с себя и рубашку, Серена вскочила с кресла и бросилась к нему.
- Что ты делаешь? - воскликнула она.
- Я надумал переодеться, - сказал Дариен и потянулся к застежке на штанах.
Сама того не замечая, Серена принялась нервно тереть пальцем родимое пятно.
- А почему ты не сделал этого в своей комнате?
Дариен удивленно вскинул голову.
- Это и есть моя комната, - пожав плечами, сказал он.
- Твоя комната? - переспросила она. - В замке много комнат. Зачем же нам нужно
делить одну спальню?
- Мы ведь женаты. Помнишь?
- Конечно, помню, - закричала Серена. - Но ты же обещал, что не будешь
принуждать меня.
Дариен долгие мгновения смотрел на нее, потом сказал:
- Присядь-ка, ангел. Мне нужно кое о чем поговорить с тобой. - А когда она села
на стул рядом с ним, продолжил: - Я говорил, что не буду принуждать тебя. Однако
мы должны хранить это в тайне. Мой отец не поймет того, что мы спим в разных
постелях, и очень скоро весь клан начнет судачить о нас. А это будет означать
потерю уважения ко мне. Серена смотрела мимо него на гудящее пламя в камине. Ее
муж спас ей жизнь у львиной ямы и рисковал своей свободой, спасая от королевских
стражников. А десять лет назад он убил чудовище у нее под кроватью, что дало ей
в детстве сотни ночей спокойного сна. И унизить его перед всеми родными было бы
несправедливо после всего, что он для нее сделал.
Серена вздохнула и, подняв глаза, встретилась с ним взглядом:
- Хорошо, милорд. Мы будем спать в одной постели, но я не позволю, чтобы... -
Она осеклась, смутившись и так и не произнеся этих слов.
- Спасибо, ангел. - Дариен придвинулся ближе и целомудренно поцеловал ее в лоб.
Потом встал и направился в гардеСерную, побросав одежду на пол.
Серена, отвернувшись, смотрела в окно, нервничая и не смея оглянуться на него.
Спать с ним рядом по дороге в Шотландию было совсем не то, что сейчас. Тогда они
оба были усталые, грязные, да к тому же в сопровождении Даба и Мунго. Тогда было
слишком много помех для того, чтобы они стали близки.
Как она могла делить с ним эту спальню и не видеть его обнаженным? Сколько ночей
должно пройти, прежде чем они повернутся друг к другу в темноте и...
- Серена?
Она взглянула через плечо.
Дариен, переодевшись, стоял на пороге.
- Не дожидайся меня, милая. У меня еще долгий разговор с отцом.
И ушел.
Серена медленно поднялась с кровати и начала подбирать с пола его разбросанные
вещи. Несмотря на то, что они были запыленные и грязные, она аккуратно сложила
их и положила на кресло, потом остановилась, глядя в ночное окно. Дариен Кэмпбел
был более чем красив и как мужчина очень нравился ей. Когда придет время,
удастся ли ей покинуть замок Инверэри девственницей? Это было весьма
сомнительно, несмотря на его обещание.
Но, с другой стороны, то, что Гэбби не слишком испугал ее "дьявольский цветок",
возбудило в ней слабую надежду. Может, Кэмпбелы более здравомыслящие люди и не
столь подвергнуты предрассудкам, как Макартуры? Если это так, ей незачем
покидать замок Инверэри, ведь она найдет в его стенах хороший прием. Настоящее
испытание ждет ее завтра утром, когда муж представит ее своему клану. Вот тогда
будет видно, каковы они на самом деле.
Серена подняла левую руку и принялась рассматривать "дьявольский цветок". Потом
скользнула взглядом с родимого пятна на обручальное кольцо с изумрудом, которое,
по словам мужа, очень подходило к цвету ее глаз.
"ТЫ, И НИКТО ДРУГОЙ".
Только эти слова были истиной.
На другое утро Серена проснулась поздно. Что-то холодное и мокрое коснулось ее
лица, заставив поежиться и спрятать нос под одеялом. Она открыла глаза и увидела
Смучеса. Он уткнулся мордочкой ей в лицо, и его печальные темные глаза в упор
смотрели на нее.
- Доброе утро, Смучес, - сказала Серена, подняв руки, чтобы погладить щенка.
При звуке ее голоса он мгновенно оживился. Тут же завилял хвостом и лизнул ее в
нос, отчего она засмеялась. Посадив щенка на край постели, Серена села и
прислонилась к спинке кровати. А где же ее супруг? Она не
проснулась, когда он вернулся поздно ночью, но его сторона постели была смята,
следовательно, он спал рядом с ней. Откинув одеяло, она спустила ноги с кровати.
Потом зевнула и потянулась, как гибкая, грациозная кошка.
Может, ей одеться и спуститься вниз? Или ждать, пока придет Гэбби? То, что
случится сегодня, может определить ее отношения с кланом Кэмпбелов на долгoe
долгое время.
Жаль, что у нее нет возможности поговорить с матерью, подумала она. Кто может
сказать, что ждет ее впереди? Щемящее чувство тревоги и собственной уязвимости
внезапно всколыхнулось в душе. Это хорошо знакомое ощущение отверженности и
никчемности вновь вернулось и готово было подавить все ее чувства.
Внезапно дверь распахнулась, и, держа в руках ее одежду, в комнату, словно
улыбающийся полководец, вступила Гэбби. - Как я рада, что вы проснулись, -
сказала девушка, подходя к постели. - Уже очень поздно.
- Доброе утро, - поздоровалась Серена.
- Вот. - Гэбби положила на кровать черную шерстяную юбку и белую блузу с
глубоким вырезом и кружевным воротником. - Бабушка Бидди сказала, чтобы вы пока
что надели это. Позднее она поможет вам выбрать другие платья. А сейчас я должна
помочь вам одеться? Это же моя обязанность, вы знаете.
- Думаю, что сегодня утром я справлюсь и сама, - отказалась Серена. - А где мой
поднос с завтраком?
- Понимаете, миледи...
- Зови меня Серена.
- Леди Серена, ваш муж сказал, что завтракать в спальне - это английская
привычка, - сообщила ей Гэбби. - Поэтому он ждет вас в зале.
Серена улыбнулась, довольная, что Дариен подумал о ней.
- Скажи ему, что я спущусь через несколько минут, - сказала она девушке. И в
самом деле, приобрести английские привычки оказалось на удивление легко. Можно
только надеяться, что так же легко удастся и избавиться от них. - Приготовьтесь
встретиться со всем кланом Кэмпбелов, - предупредила ее Гэбби и исчезла за
дверью.
Серена умылась и надела юбку и блузку, которые некогда принадлежали матери ее
мужа. Потом расчесала густые черные волосы и свободно распустила их до талии. А
закончив свой утренний туалет, надела заветное ожерелье.
Единственная дочь главы клана Макартуров, в замке Инверэри она была чужой и не
знала, как здесь к ней отнесутся. Осторожность никогда не помешает. Собственные
родственники преподали ей этот важный урок в самом раннем детстве. - А теперь
твоя очередь, - сказала Серена Смучесу.
Она надела на него попонку, которую сама связала, и подхватила щенка левой
рукой.
Когда Серена шла по длинному коридору, было уже позднее утро. Перед входом в
большой зал она задержалась и дрожащей рукой расправила на блузе воображаемую
складку.
- Ну, как я выгляжу?- спросила она щенка.
В ответ Смучес нежно лизнул ее руку.
- Значит, хорошо? Благодарю за комплимент.
Чтобы успокоиться, она сделала глубокий вдох. Первое впечатление самое важное, и
выглядеть она должна на самом деле хорошо.
Призвав на помощь всю свою храбрость, Серена заставила себя сделать решительный
шаг. И тут же застыла в дверях, оцепенев от изумления. Боже правый, никогда в
жизни она не видела так много собравшихся в одном месте людей! - Вот она! -
прокричал чей-то голос, перекрывая гул голосов.
Серена стушевалась, когда увидела множество незнакомых лиц, разом обратившихся к
ней. Очевидно, каждый из Кэмпбелов, кто только был в это время в Арджиле, счел
своим долгом явиться сюда, чтобы взглянуть на жену Дариена. По привычке Серена
тут же попыталась спрятать левую руку в складках юбки, но поняла, что это
невозможно, ведь на руке сидел Смучес. Прежде чем она успела взять щенка другой
рукой, перед ней появился Дариен.
Он взял ее правую руку и поднес к губам.
- Я уже отчаялся увидеть тебя сегодня утром, - с улыбкой произнес он.
Его теплая улыбка и нежность в серых ласковых глазах успокоили Серену.
- Тебе нужно было пораньше разбудить меня, - ответила она.
- Ты так сладко спала, - сказал он, - что у меня не хватило духу тебя разбудить.
При мысли о том, что он смотрел на нее спящую, Серена покраснела. От смущения
она опустила глаза, где-то в глубине души сознавая, что всем этим наблюдавшим за
ней Кэмпбелам понравится ее застенчивость и скромность. Не прибавив больше ни
слова, Дариен повел ее за собой. Рука об руку они пошли сквозь толпу Кэмпбелов к
главному столу. Рядом с мужем Серена почти перестала бояться, что непременно бы
случилось, если бы она шла сквозь толпу одна. Трудно оставаться спокойной,
ощущая на себе все эти испытующие любопытные взгляды. Она скорее предпочла бы
смешаться с этой толпой, чем быть в центре внимания.
- Остался ли хоть кто-нибудь, чтобы охранять стены замка и следить за скотом? -
шепнула она Дариену.
Он хмыкнул и мягко сжал ее руку, чтобы подбодрить. Ощутив это, Серена обратила к
нему робкую благодарную улыбку. - А что у нее в руках? Что она несет? - спросил
рядом с ней чей-то голос.
Изобразив на лице любезную улыбку, Серена обратила взор на стоявшего впереди
всех темноволосого великана. Казалось, он не мог решить, смотреть ему на нее или
на Смучеса, и переводил свой взгляд туда-сюда.
- Я рад представить тебе Дьюи, одного из наших самых храбрых воинов, -
познакомил их Дариен. - Дьюи, познакомься с леди Сереной.
- Привет, - ухмыльнулся Дьюи, явно польщенный этими словами своего лорда.
- Очень рада познакомиться с вами, - сказала ему Серена. - Гэбби уже
рассказывала о вас много хорошего. Я чувствую себя в безопасности, зная, что вы
защищаете Инверэри.
Рядом с Дьюи стоял еще один великан, а справа от него пышная темноволосая
красавица с младенцем на руках. - Серена, познакомься с моим другом Фергусом, -
представил его Дариен. И несколько принужденно добавил: - А это его жена Кора.
Перемена в тоне мужа насторожила Серену. Она искоса взглянула на него. Черты его
лица словно застыли, когда он смотрел на темноволосую красавицу. Сердечная
улыбка исчезла, выглядел он уже не таким добродушным.
- Рада с вами познакомиться, - вежливо кивнула Серена мужчине и женщине.
- А что это у вас в руках? - спросил Фергус.
Серена улыбнулась.
- Смучес, моя собачка.
- Это собака? - спросила Кора, и в голосе ее проскользнула нотка сарказма. - Она
больше похожа на кошку. Серена перевела взгляд на женщину и похолодела. С
медленно исчезающей на лице улыбкой та пристально смотрела на ее родимое пятно.
Серене страстно захотелось спрятать его в складках юбки, но этому мешал Смучес.
А когда женщина вновь встретилась с ней взглядом, Серена безошибочно уловила
ненависть, блеснувшую в нем.
Что делать, если эта женщина сейчас перекрестится? Толпа вокруг них, казалось,
ловила каждое их слово и с жадным вниманием наблюдала за ними.
- Малыш так же мил, как и его мать, - заставила себя сказать Серена, чтобы
продолжить разговор.
- Благодарю вас, - расплылся Фергус. - Хотите подержать его? Попрактикуйтесь,
пока у вас с Дариеном не появится собственный.
При этих словах Кора отрицательно покачала головой и прижала к себе сына, словно
сам дьявол хотел отнять его у нее. Она обратила взгляд к Дариену и намеренно
громко спросила:
- А ты уже виделся с Дунканом и Гэвином?
Услышав несколько удивленных вздохов, Серена непонимающе посмотрела на стоящих
рядом людей. Никто не встретился с ней взглядом. Она подняла глаза на Дариена и
увидела, что у того нервно подергивается щека.
- Его милость упоминал вчера об этих мальчиках, - сказала Серена, чтобы
разрядить напряженную тишину. - Они ваши сыновья?
- Да, мои, - ответила Кора, и удовлетворенная улыбка тронула уголки ее губ.
Однако этой улыбке не хватало теплоты и искренности.
- Как вам повезло иметь такую семью, - заметила Серена.
- Извините, но горн не может больше ждать, мне нужно возвращаться в кузницу, -
сказал Фергус, бросив на Дариена многозначительный взгляд. И, крепко схватив
жену за руку, потащил ее вон из зала.
Глядя, как они уходят, Серена почувствовала, что теряет присутствие духа.
Произошло что-то важное, но что именно, ода не могла понять. Нельзя было
обратиться с вопросом и к мужу - он выглядел очень раздраженным.
Когда они наконец подошли к главному столу, герцог Магнус поднялся. Он улыбнулся
и галантно склонился над ее рукой, показав этим всему клану Кэмпбелов, что он
одобряет жену сына.
- Доброе утро, ваша милость, - поздоровалась Серена. - Я вижу, что заставила
себя ждать.
- Это твоя привилегия, моя дорогая, - сказал герцог. - Как спалось?
- Прекрасно, - ответила она. - Я даже не слышала, когда Дариен пришел в спальню.
- Не садись пока, - сказал Дариен, беря у нее из рук Смучеса. Потом предупредил:
- Выпрямись, подтянись. И громким и ясным голосом, достигавшим самых дальних
уголков зала, объявил:
- Я представляю вам новую хозяйку Инверэри, Серену Макартур. Преданно служа ей,
вы служите моему отцу и мне. - Потом поднял повыше Смучеса и добавил: - А это
собачка моей жены, а вовсе не кот.
По залу прокатился смешок.
- Наш Смучес очень слаб и размером, как видите, не больше котенка, - сказал
Дариен с ухмылкой толпе своих родственников. - А все потому, что он англичанин.
Весь зал так и покатился от хохота. Серена взглянула на мужа и улыбнулась ему.
- Леди Серена сама крохотная, как девочка, - крикнул из толпы какой-то вояка.
- И у нее мужское имя, - выкрикнул другой.
- Глава клана Макартуров назвал свою единственную дочь в честь Серена Брюса, и
она так же горда и бесстрашна, каким был он, - сказал Дариен, и в голосе его
прозвучала гордость. - Ей пришлось бежать из Англии от людей королевы Елизаветы,
потому что моя крошечная жена осмелилась замахнуться своим шотландским кинжалом
на английского государственного секретаря.
Весь клан Кэмпбелов словно взорвался - толпа пришла в бурный восторг. От их
криков, свиста и рукоплесканий задрожали под потолком стропила.
Не привыкшая к такому шуму и гаму, Серена лишь кивнула, показывая, что ценит их
одобрение, и покраснела до корней волос. Она молила, чтобы они проявили такое же
понимание, когда впервые разглядят ее "дьявольский цветок". - Скажи им несколько
слов, ангел, - шепнул ей на ухо Дариен.
- Я счастлива оказаться здесь среди вас, людей из клана моего мужа, - сказала
Серена негромко, и люди в зале притихли, чтобы расслышать ее. - Я искренне
надеюсь, что скоро вы будете считать меня своей, и постараюсь добиться этого.
Мужчины зааплодировали ей, а некоторые застучали рукоятями своих кинжалов по
деревянным столешницам.
Дариен жестом велел всем затихнуть.
- Хватит, хватит. Вы еще насмотритесь на нее. А теперь пора за работу.
Возвращайтесь каждый к своему делу, и пусть моя маленькая жена спокойно поест.
Зал быстро опустел. Через несколько минут за главным столом осталось только их
трое.
- А вот и я, - сказала Бидди, появляясь с завтраком для Серены. Экономка
поставила перед ней овсяную кашу, ячменные лепешки и кружку знаменитого молока
по рецепту старой Мойры.
- Ой, мой любимый завтрак! - с восторгом воскликнула Серена. Она не завтракала
так уже больше года.
Бидди подмигнула ей:
- Дари мне рассказал, что вы любите.
- Благодарю, что подумали обо мне, милорд, - сказала ему Серена.
Дариен придвинулся к ней поближе, так близко, что она уловила слабый запах
горного вереска.
- Ты всегда в моих мыслях, ангел. Я всегда о тебе думаю.
Серена бросила на него взгляд, который сказал ему, что она не поверила ни
единому слову.
- Она даже красивее, чем была в этом возрасте ее мать, - заметил герцог Магнус,
улыбнувшись при виде немой сцены, разыгравшейся между его сыном и невесткой. -
Эта хайлендская кровь создает совершенство.
- Благодарю вас, ваша милость, - смущенно сказала Серена. - Вы очень добры.
Ей было уже самой непонятно, почему она так отчаянно боялась приехать в
Инверэри, где все с ней приветливы и ласковы. Эти Кэмпбелы были совсем не так
плохи и устроили ей очень теплый прием. Сегодняшнее утро могло бы стать началом
ее новой счастливой жизни в родном Хайленде, если бы все и всегда относились к
ней так.
- Мы с Дари заходили как-то в таверну "Королевский петух", - сказала она
герцогу.
Герцог Магнус непонимающе посмотрел на нее.
- Ну, помните, та таверна, где моя мать когда-то paботала прислугой.
- А-а... - Выражение лица герцога прояснилось, и он разразился смехом. - Извини,
но твоя мать была самой нерасторопной служанкой, которую я когда-либо видел. Я
уже было влюбился в нее, но вдруг узнал, что она - убежавшая из дома невеста
Йена.
Герцог Магнус взглянул на сына и добавил:
- Разумеется, это было до того, как я женился на твоей матери.
- В какие интересные времена вы жили, - сказал Дариен. - Какая волнующая была
жизнь, когда две честолюбивые молодые королевы оспаривали друг у друга трон.
- Я ручаюсь, что мир никогда не видел ничего подобного, - согласился герцог. - И
никогда больше не увидит. - Меня ждут дела, - сказал Дариен, повернувшись к
Серене. - Не хочешь ли погулять со Смучесом по саду, пока я не освобожусь?
Серена кивнула.
Дариен встал и взял с кресла позади себя плащ. Передав ей щенка, он накинул этот
плащ ей на плечи и, застегнув его, сказал:
- Это плащ моей матери.
- Я рад, что ты наконец приехала к нам, - сказал ей герцог Магнус, тоже
поднимаясь. - Если что-то будет не так, приходи прямо ко мне. Мое слово в
Арджиле закон.
Покинув большой зал, Дариен с Серертой прошли по длинному коридору, а потом по
винтовой лестнице спустились на этаж. Серена увидела две двери: справа и слева.
Она знала, что дверь справа ведет во внутренний двор.
- Я выхожу вот здесь, - сказал ей Дариен, указав на левую дверь. - Эта дверь
ведет в уединенный сад, который отец устроил для моей матери. Там Смучес может
свободно побегать, не опасаясь, что ему наступят на лапу.
Серена кивнула и направилась к двери в сад.
- Ангел? - остановил ее голос мужа.
- Что? - обернулась она.
- Нет, ничего.
Дариен больше ничего не сказал, но в глазах его было беспокойство. Он открыл
было рот, чтобы заговорить, но, видно, передумал и вышел через правую дверь во
двор.
Отгоняя от себя тревожные мысли, которые появились в это утро, Серена вышла в
огороженный стеной сад и
остановилась, чтобы глубоко вдохнуть свежего горного воздуха. Вот она и
вернулась в свой родной Хайленд. Тот год, что она провела в Англии у дяди,
теперь казался скорее приятным сном, чем реальностью. Но она выдержала первую
встречу с родственниками своего мужа! Она справилась с этим даже лучше, чем
могла себе представить. Разве могла Серена надеяться встретить столь теплый
прием здесь, в замке Инверэри?
Кажется, она понравилась Кэмпбелам. И все же... Большинство из них не видели еще
ее левую руку, и невозможно предсказать, как прореагируют они, когда всем станет
известно о ее "дьявольском цветке".
Серена вздохнула и обвела взглядом сад. Небо заволокли низкие серые облака, но
было необычно тепло для конца февраля, и шел скорее дождь, чем снег. Несколько
зябликов, поползней и воробьев шумно ссорились среди голых ветвей деревьев.
Серена знала, что птицам придется поголодать еще несколько недель, пока появится
первая зелень. Да, вся природа, казалось, замерла в ожидании прихода весны.
Серена спустила Смучеса на землю, и, оживившись на свежем воздухе, щенок
радостно забегал кругами. Серена пошла по узкой, вымощенной камнем тропке,
пролегавшей через сад.
- Ты друг или враг? - раздался вдруг чей-то требовательный голос.
Серена остановилась и оглянулась вокруг, но никого не увидела. Однако ей
показалось, что это был подозрительно хихикающий детский голосок.
- Ты друг или враг? - снова крикнул тот же голос, на этот раз громче.
Серена едва удержалась, чтобы не рассмеяться.
- Покажись, - приказала она. - И тогда я отвечу тебе.
- Сначала ты, - настаивал голос.
- Я из клана Макартуров с озера Лох-Эйв; - ответила Серена. - Меня преследовал
кровожадный дракон, и я явилась, чтобы найти героя, который бы спас меня.
Из-за живой изгороди показался темноволосый и темноглазый мальчик лет семи.
Рядом с ним появился другой, на год или два младше. Второй своими каштановыми
волосами и серыми глазами кого-то ей напоминал.
Старший мальчик выпятил грудь и сказал:
- Леди, мы оба к вашим услугам.
Серена закусила губу, чтобы не рассмеяться. Этот малец держался так важно, что
ее веселье оскорбило бы его. - Это то самое чудовище? - спросил младший, показав
пальцем на Смучеса.
Тут уж Серена не удержалась и улыбнулась, а потом покачала головой:
- Нет, это моя собака.
Смучес как сумасшедший кинулся к мальчикам. Виляя хвостом, он запрыгал у их ног
и залился звонким щенячьим лаем. - Для собаки он слишком мал, - заметил старший.
- Он англичанин.
- Aгa, - понимающе кивнул младший, словно быть английской собакой значило
обязательно иметь миниатюрные размеры. Серена подошла к ним ближе и, присев в
реверансе, сказала:
- Меня зовут Сер Макартур, и я приехала со своим мужем, чтобы поселиться здесь,
в Инверэри.
- У тебя мужское имя, - сказал старший.
- Но я девочка, - возразила она. - Мой папа назвал меня в честь своего любимого
героя, Серена Брюса.
Мальчик кивнул, но по его выражению Серена поняла, что он никогда не слышал
имени этого великого шотландца. - А кто ты? - спросила она.
- Я Дункан, что означает "воин", - с гордостью сказал мальчик. - А это мой брат
Гэвин. Его имя означает "сокол". Серена удивилась, почему это сыновья Коры
разгуливают в личном саду герцога, но потом вспомнила, что ее свекор был
неравнодушен к ним.
- Мне очень приятно с вами познакомиться, - сказала она.
- А сколько тебе лет? - спросил Дункан.
- Восемнадцать.
- Ты старая! - воскликнул Гэвин.
- Ну, не то чтобы очень. - Серена указала им на щенка. - А это Смучес. Его так
назвали потому, что если вы наклонитесь к нему поближе, он начнет вас целовать и
лизать.
В тот же миг оба мальчика наклонились к щенку. Оправдывая свою кличку, Смучес с
восторгом лизнул их носы, и оба тут же залились радостным детским смехом.
Дункан поднял веточку и, бросив ее в сторону, приказал:
- Принеси, Смучес!
Щенок добродушно завилял хвостом и сел.
- Смучес еще не обучен приносить палочку, - объяснила Серена.
- Я буду его учить, - предложил Гэвин.
- Мы вместе будем учить его, - поправил брата Дункан.
- Наверное, будет лучше начать с чего-то простого, вроде "сидеть" или "дай
лапу", - предложила Серена.
- Сидеть, - приказал Гэвин щенку.
- Он и так сидит, - толкнул брата локтем Дункан.
- Стоять! - поправился Гэвин.
Серена расхохоталась. А шестилетний малыш посмотрел на нее с лукавой улыбкой,
явно довольный, что развеселил. - Вы часто играете здесь? - спросила Серена,
садясь на стоящую неподалеку каменную скамью. Она любила детей и хотела бы снова
увидеться с мальчиками.
- Каждый день в это время, - кивнул Дункан.
- Если погода позволит, я завтра снова встречусь с вами здесь, - пообещала
Серена. - Мы сможем дрессировать Смучеса каждый день понемногу. Хотите?
К ее удивлению, мальчики не ответили. Они смотрели куда-то позади нее.
- Папа! - взвизгнул Дункан и побежал мимо нее.
- Папа! - закричал и Гэвин, бросаясь вслед за братом.
С улыбкой на лице, готовая приветливо поздороваться, Серена встала и
повернулась, чтобы встретиться с их отцом. И тут... словно кинжал вонзился ей в
сердце, и разом рухнули ее смутные надежды на счастье, которые она лелеяла в
душе. Ноги у нее подкосились, и она без сил опустилась снова на скамью.
Возле садовой калитки стоял герцог Магнус. А рядом с ним, опустившись на одно
колено, Дариен обнимал своих сыновей.
- Как поживают мой воин и мой сокол? - спросил он мальчуганов.
- Я скучал по тебе, - сказал Дункан.
- И я тоже, - вторил брату Гэвин.
- Мы только что спасли эту леди от дракона, который ее преследовал, - тут же
сообщил Дункан отцу.
Дариен перевел взгляд на Серерту и ответил им:
- Когда-то и я убил чудовище, жившее у нее под кроватью.
- Ты? - в один голос вскричали сыновья.
Дариен с улыбкой кивнул:
- Она сказала, что мы можем дрессировать ее собаку и играть вместе каждый день,
- сообщил отцу Гэвин. Потом понизил голос и шепнул: - Она очень красивая.
- Да, она красивая, - согласился Дариен, улыбнувшись ей.
Встретившись с ним взглядом, Серена почувствовала, как вся кровь у нее закипела
и буря гнева поднялась в душе. Так, значит, Дункан и Гэвин были внебрачными
детьми ее мужа, значит, Кора родила ему сыновей уже после того, как он женился
на ней. В то самое время, когда она мечтала о нем, о том, чтобы он спас ее от
насмешек детей клана Макартуров, Дариен спал с Корой.
Конечно, мальчики эти не виноваты в грехах отца. Не столько само их
существование поразилоее - она ведь знала, что многие мужчины имеют внебрачных
детей, - сколько то непростительное неуважение к ней, раз он даже не подумал о
том, чтобы заранее рассказать ей о них.
В то утро всем в зале было известно, что Кора родила Дариену двоих сыновей.
Всем, кроме нее, его жены.